Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Notes on a Music Album #2

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語イタリア語フランス語オランダ語ポーランド語ロシア語スウェーデン語ノルウェー語ドイツ語トルコ語ヘブライ語デンマーク語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Notes on a Music Album #2
テキスト
salimworld様が投稿しました
原稿の言語: 英語

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
翻訳についてのコメント
"Sovereign" is name of a music album.

タイトル
Bir Müzik Albümden Notlar #2
翻訳
トルコ語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

"Sovereign" Şehname'nin (Krallar Destanı) enstrümantal bir kıraatidir. Başka bir deyişle İran mitolojisini bir derlemesi olarak Ferdowsi tarafından yazılan kapsamlı bir İran destan şiiri. Bu albümde doğu tadıyla batı rock enstrümantasyonu bulacaksınız. Bazı şarkılar, kanımca, geleneksel İran dansı için uyarlanmaya yatkındır; özellikle "Sovereign" ve "Harem" parçaları. Aslında, her fırsatta bu iş için koreografik performans uyarlamaları bekliyorum. İran "Kahvehane tabloları"nı ve neşeli ritimler çalan bozuk gitarlarla göbek dansını hayal edin... Alışılmamış bir bağdaştırma mı? Hayır, o bana tamamen doğal geliyor!
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2012年 6月 12日 15:14





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 6月 12日 15:14

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Ellerine saglik, Mesud!

2012年 6月 12日 15:26

Mesud2991
投稿数: 1331
Teşekkürler.