Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -トルコ語 - In London, a young man sabotages a relationship...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 説明 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
In London, a young man sabotages a relationship...
テキスト
Hedy*様が投稿しました
原稿の言語: 英語

In London, a young man sabotages a relationship with the girl he loves because he fears losing control….

In Sydney an artist, clings onto a relationship with a young lover with rather than face his own mortality…

In Paris, a young woman resists all attempts to fall in love because of a tragic secret….

In Berlin a successful man who has everything he’s ever wanted, throws it all away after a random moment of intimacy with a total stranger…

タイトル
Londra'da genç bir adam...
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Londra'da genç bir adam, kontrolünü kaybetmekten korktuğu için sevdiği kızla ilişkisini sabote eder…

Sidney’de bir sanatçı, kendi ölümlülüğü ile yüzleşmek yerine genç bir sevgili ile ilişkiye tutunur …

Paris'te genç bir kadın, trajik bir sır yüzünden tüm aşık olma girişimlerine direnir ....

Berlin’de şimdiye kadar istediği her şeye sahip olan başarılı bir adam , hiç tanımadığı biriyle bir anlık yakınlaşmadan sonra her şeyini kaybeder..
最終承認・編集者 Bilge Ertan - 2012年 3月 15日 20:10





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 3月 12日 22:16

Mesud2991
投稿数: 1331
Merhabalar,

Bu çeviride ufak tefek hatalar var. Yeniden bakılsa iyi olur.

Londra'da genç bir adam, kontrolünü kaybetmekten korktuğu için sevdiği kızla olan ilişkisini sabote eder…

Sidney’de bir sanatçı, kendi ölümlülüğü ile yüzleşmek yerine genç bir sevgili ile ilişkiye tutunur …

Paris'te genç bir kadın, trajik bir sır yüzünden tüm aşık olma girişimlerine direnir ....

Berlin’de şimdiye kadar istediği her şeye sahip olan başarılı bir adam , hiç tanımadığı biriyle beklemediği bir anlık yakınlaşmadan sonra her şeyini kaybeder...

CC: Bilge Ertan

2012年 3月 15日 20:11

Bilge Ertan
投稿数: 921
Merhaba Mesud,

Yardımların için teşekkürler. Düzeltildi

2012年 3月 15日 20:13

Mesud2991
投稿数: 1331
Sana da merhaba Bilge,

Benim için zevkti