Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - ''Take this hen to the prison!''shouted the king....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
''Take this hen to the prison!''shouted the king....
テキスト
pembiÅŸ様が投稿しました
原稿の言語: 英語

''Take this hen to the prison!''shouted the king. Then Golden Feather took the diamond and flew away from the palace and from the king.

タイトル
'Bu tavuğu zindana atın!'
翻訳
トルコ語

queenbee:)様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

'Bu tavuğu zindana atın!' diye bağırdı Kral. Sonra Altın Tüy elması aldı ve saraydan ve kraldan uzaklara uçtu.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2010年 2月 25日 23:56





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 25日 22:41

cheesecake
投稿数: 980
Bildiğim kadarıyla "hen" konuşma dilinde ve argoda, "kadın, karı" gibi anlamlara da geliyor. Burada bahsedilen de gerçek bir tavuktan çok aşağılanan bir kişiden bahsediliyor. Buna göre bence en azından bunu açıklamalar kısmında belirtmeliyiz.

2010年 2月 25日 23:43

Sunnybebek
投稿数: 758
Eminim ki burada gerçek bir tavuktan bahsediliyor, çünkü onun adı Golden Feather ve hem de bu metni merak ederek internetten aradım ve işte buldum:
http://www.eurotales.eril.net/goldenuk.htm


CC: cheesecake

2010年 2月 25日 23:45

cheesecake
投稿数: 980
Vov! öyleyse kesinlikle haklısınız

2010年 2月 25日 23:54

Sunnybebek
投稿数: 758
Hehe, o sitedekinin resimlere bayıldım, çok tatlı

CC: cheesecake