Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - ''Take this hen to the prison!''shouted the king....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Заголовок
''Take this hen to the prison!''shouted the king....
Текст
Публікацію зроблено pembiÅŸ
Мова оригіналу: Англійська

''Take this hen to the prison!''shouted the king. Then Golden Feather took the diamond and flew away from the palace and from the king.

Заголовок
'Bu tavuğu zindana atın!'
Переклад
Турецька

Переклад зроблено queenbee:)
Мова, якою перекладати: Турецька

'Bu tavuğu zindana atın!' diye bağırdı Kral. Sonra Altın Tüy elması aldı ve saraydan ve kraldan uzaklara uçtu.
Затверджено Sunnybebek - 25 Лютого 2010 23:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Лютого 2010 22:41

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Bildiğim kadarıyla "hen" konuşma dilinde ve argoda, "kadın, karı" gibi anlamlara da geliyor. Burada bahsedilen de gerçek bir tavuktan çok aşağılanan bir kişiden bahsediliyor. Buna göre bence en azından bunu açıklamalar kısmında belirtmeliyiz.

25 Лютого 2010 23:43

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Eminim ki burada gerçek bir tavuktan bahsediliyor, çünkü onun adı Golden Feather ve hem de bu metni merak ederek internetten aradım ve işte buldum:
http://www.eurotales.eril.net/goldenuk.htm


CC: cheesecake

25 Лютого 2010 23:45

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Vov! öyleyse kesinlikle haklısınız

25 Лютого 2010 23:54

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hehe, o sitedekinin resimlere bayıldım, çok tatlı

CC: cheesecake