Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - To live! Like a tree alone and free, like a forest ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ロシア語ヘブライ語ボスニア語

カテゴリ スピーチ - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
テキスト
agb様が投稿しました
原稿の言語: 英語 dunya_guzel様が翻訳しました

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
翻訳についてのコメント
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)

タイトル
לחיות!
翻訳
ヘブライ語

milkman様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

נאזים היקמט.
最終承認・編集者 libera - 2009年 7月 10日 16:10





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 10日 14:45

libera
投稿数: 257
איך זה ישמע לך אם תהפוך את חלקי המשפטים?
כלומר:

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

2009年 7月 10日 14:50

milkman
投稿数: 773
הרבה יותר טוב!

אני סתם מתרגם - את משוררת!