Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - スペイン語-ボスニア語 - Es una asesina, ella conlleva la medicina...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 セルビア語ボスニア語クロアチア語

タイトル
Es una asesina, ella conlleva la medicina...
テキスト
MozakStrokavi様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Es una asesina, ella conlleva la medicina.
Engañadora que te envuelve y te domina.
Una abusadora, ella como sabe te devora
y si no tienes experiencia te enamora.
Una especialista para que te ponga ella a la vista, para ser hechizera un hombre en su vista
que si es maliciosa. Yo que la traté como una diosa. Me engañó y ahora me llama como loca.

Presea, dale presea si ya no estamos juntos otra mujer me jaldea.
Presea, dale presea que pocos son los indios y hay mucha india en la aldea. Sabes...

no dejes pa' mañana, no dejes que te lo lleva
翻訳についてのコメント
diacritics edited <Lilian>

タイトル
Ona je ubojica, ona dostavlja lijek...
翻訳
ボスニア語

MozakStrokavi様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

Ona je ubojica, onda dostavlja lijek.
Prevarantica koja te zavede i manipulira.
Iskorištavačica, koja te proguta kako samo ona zna,
i ako si naivan, natjera te da se zaljubiš u nju.
Stručnjakinja koja te vidi kao čarobnjaka, čovjeka koji je u njenom vidokrugu, ona je zaista zla.
Ja, koji sam je tretirao kao božicu. Ona me je prevarila i sad me zove ludim.

Vrši pritisak, hajde vrši pritisak ako nismo zajedno neka druga žena će me imati.
Vrši pritisak, hajde vrši pritisak jer nema puno indijanaca i u selu je puno indijanki. Znaš...

Ne ostavljaj to za sutra, ne ostavljaj to jer će ti to oduzeti.
最終承認・編集者 lakil - 2008年 12月 19日 14:08