Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Sayın Verena fischer, Bu yıl nisan ayında...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 教育

タイトル
Sayın Verena fischer, Bu yıl nisan ayında...
テキスト
idolater様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sayın Verena fischer,

Bu yıl nisan ayında okulunuza kabul edilebilmek için bale çalışmalarımı içeren bir dvd'yi john cranko bale okuluna göndermiştim.
Yanıt olarak 2008-2009 yılı için seçmelerin yapıldığını, kontenjanın dolduğunu, 2009-2010 yılı için başvuru yapmam gerektiğini yazmıştınız.

Yeni başvurumu ne zamana kadar göndermem gerekiyor?

Dvd içeriğinde, bale çalışmalarım için istediğiniz belirli figür, çalışma var ise belirtebilirmisiniz?

Saygılarımla.
翻訳についてのコメント
Türkçeden ingilizceye çeviri rica ediyorum.
Saygılarımla.

タイトル
Dear Verena Fischer,
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dear Verena Fischer,

I sent a DVD shooting of my ballet performance to John Cranko Ballet School to be accepted as a student, in April this year. And you informed me in return that the eliminations had been performed and there was no place left for 2008-2009 and told me that I should apply for 2009-2010.

Please tell me... what is the due time for a new application?

Could you please tell me if there are certain figures or practices you want to see in the DVD content?

Best Regards.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 19日 21:53