Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ギリシャ語 - Olá querida colega! És muito simpática! beijos...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ギリシャ語スウェーデン語ポーランド語英語 セルビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Olá querida colega! És muito simpática! beijos...
テキスト
paula.pinto82様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Olá querida colega!
És muito simpática!
Beijos fofos!

タイトル
Γεια σου...
翻訳
ギリシャ語

sofibu様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Γεια σου αγαπητή φίλη!
Είσαι πολύ συμπαθητική!
Φιλάκια!
翻訳についてのコメント
beijos fofos σημαίνει "τρυφερά φιλιά" όμως δεν λέγεται αυτή η έκφραση στα ελληνικά και έτσι το μετέφρασα απλά "φιλάκια"
最終承認・編集者 sofibu - 2008年 9月 12日 23:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 10日 17:57

pirulito
投稿数: 1180
colega, s. m/f (colleague, fellow worker)= συνάδελφος

2008年 9月 11日 03:48

Angelus
投稿数: 1227
Não parece estar falando sobre colega de trabalho.
O sentido aí é o mesmo que "amiga"

CC: pirulito

2008年 9月 11日 17:07

pirulito
投稿数: 1180
Mmmm... Uma colega exerce a mesma actividade actividade que outra, por exemplo, uma colega do trabalho, da faculdade, de ginásio, do colégio, do curso, da turma, do ramo, do setor, de cela, etc.


2008年 9月 11日 17:11

Mideia
投稿数: 949
Γεια όχι γεία

2008年 9月 11日 23:46

sofibu
投稿数: 109
Nai...panta to kanw lathos auto...thanx Mideia