Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-フランス語 - Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
テキスト
JENNQ様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Cuando veo el amanecer,entro en mi ser,pienso en la enfermedad,ke me ha d deshauciar
翻訳についてのコメント
Es como especie de poema.
frances de francia

タイトル
Quand je vois l'aube...
翻訳
フランス語

Myrddin様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Quand je vois l'aube, j'inspecte mon être, je pense à la maladie, que je dois chasser.
翻訳についてのコメント
Attention : la fin du texte est mal écrite.
/ Attención : el fin del texto está mal escrito

=> ke me ha d deshauciar
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 4月 11日 14:07





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 11日 14:07

Francky5591
投稿数: 12396
merci Myrddin, d'avoir notifié que le texte espagnol était mal rédigé, j'ai modifié la nature de cette demande de traduction en "seulement la signification", car c'est ainsi qu'il aurait dû être soumis.