Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-希腊语 - Bonjour !

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语法语希腊语阿尔巴尼亚语

讨论区 灌水

标题
Bonjour !
正文
提交 kostas31t
源语言: 法语 翻译 ApHo

Ce que je peux dire de moi, c'est que je suis quelqu'un qui pense par lui-même*. Je tiens à la correction envers les gens et aux relations authentiques entre eux. Qui croit en soi, peut atteindre à tout !
Pour le partenaire : Écoute ton cœur et il te dira ce qu'il y a de meilleur :)
给这篇翻译加备注
* mot à mot : une personne avec sa propre opinion

J'ai suppprimé des points d'exclamation qui choqueraient en français (mais probablement pas en bulgare)

标题
Καλημέρα!
翻译
希腊语

翻译 Josaphat
目的语言: 希腊语

Αυτό που μπορώ να πω για μένα, είναι ότι είμαι άνθρωπος με άποψη. Μου αρέσει η σωστή αντιμετώπιση των αμθρώπων και οι αυθεντικές σχέσεις μεταξύ τους. Αυτός που πιστεύει στον εαυτό του, μπορεί να πετύχει τα πάντα!
Για τον σύντροφο: Άκου την καρδιά σου και θα σου δώσει την καλύτερη συμβουλή.
给这篇翻译加备注
partenaire μπορεί να σημαίνει "συνεργάτης, σύντροφος, κάποιος/α που συζείτε μαζί". Χρησιμοποιήστε την λέξη που ταιριάζει καλύτερα.

+

Επιμέλεια: Προσθήκη "των ανθρώπων"
irini认可或编辑 - 2007年 十一月 11日 01:17