Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-巴西葡萄牙语 - pour Ana

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语巴西葡萄牙语

讨论区 日常生活

标题
pour Ana
正文
提交 jo-elle
源语言: 法语

Chère Ana

Je ne te connais pas...encore mais je t'envoie de gros bisous.
Occupe toi bien de Jonathan : c'est le meilleur!!!et embrasse le pour nous.
Ne lui parle pas trop football il n'aime pas ça!!!
A bientôt sur la Tour Eiffel.

JoËlle

标题
Cara Ana
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 goncin
目的语言: 巴西葡萄牙语

Cara Ana

Não te conheço... mesmo assim te envio um grande beijo.
Cuide bem do Jonathan: ele é o melhor!!! e dê um abraço nele por nós.
Ele não fala mais tanto de futebol; ele não gosta mais disso!!!
Até mais ver no alto da Torre Eiffel.

JoËlle
milenabg认可或编辑 - 2007年 六月 8日 14:23