Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-波斯尼亚语 - Pars pro toto. Quisque faber fortunae suae...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语波斯尼亚语克罗地亚语

讨论区 句子

标题
Pars pro toto. Quisque faber fortunae suae...
正文
提交 nikamajic
源语言: 拉丁语

Pars pro toto.

Quisque faber fortunae suae erat.

Avaritia omnia vitia habet.

Is amicus est, qui in re dubia te adiuvat.

Homo sum; nihil humani a me alienum puto.

Utrumque horum vitium est-aut omnibus credere aut nulli.
给这篇翻译加备注
treba mi prijevod poslovica

标题
Dio za cjelinu.
翻译
波斯尼亚语

翻译 tia-antidote
目的语言: 波斯尼亚语

Dio za cjelinu.
Svak' je kovač svoje sreće.
Lakomost sadrži sve mane.
U nevolji se spoznaju prijatelji.
Čovjek sam-ništa ljudsko ne smatram tuđim.
I jedno i drugo od ovoga je mana - ili svima vjerovati ili nikome.
maki_sindja认可或编辑 - 2013年 三月 18日 22:03