Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - You are my ends and my means nowAnd ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语巴西葡萄牙语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
You are my ends and my means nowAnd ...
正文
提交 pamsantiago
源语言: 英语

You are my ends and my means now
And I'm willing and I'm able
But I fold to your wish cause it's my command.

标题
Você é meus fins e meus meios agora
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Menininha
目的语言: 巴西葡萄牙语

Você é meus fins e meus meios agora
E eu estou disposto e eu sou capaz
Mas eu cedo ao seu desejo porque é o meu comando.
给这篇翻译加备注
Justin Bieber's song (U smile)
casper tavernello认可或编辑 - 2010年 十月 9日 10:46





最近发帖

作者
帖子

2010年 七月 13日 00:44

srighi
文章总计: 1
você agora é meu meio e meu fim.
eu estou pronto e tenho certeza disso.
mas eu cedi ao seu desejo porque este é o meu mandamento.

2010年 七月 16日 05:50

Elidio Guarçoni
文章总计: 2
Você é meus fins e meus meios agora
E estou disposto e sou capaz
Mas cedi a seu desejo, porque é o meu comando.

2010年 七月 16日 20:09

Oceom
文章总计: 98
A frase "Você é meus fins e meus meios agora" é uma tradução literal que soa muito mal a um português europeu, que diria algo como: "Você agora é a minha meta e a forma de a alcançar".

Porém, tratando-se de hábitos linguísticos brasileiros que não domino, prefiro deixar a informação sem mais comentários nem votação.

2010年 七月 17日 00:09

marii_xavier
文章总计: 1
voce usou uma ecnica de radução não adeqada ao tipo de texto. no caso uma tradução literal não se encaixa, se voce usasse a modulação talvez melhorase.

2010年 七月 19日 17:04

Lein
文章总计: 3389
'I fold' = presente. Nao deve ser 'cedo'?

2010年 七月 20日 01:38

Menininha
文章总计: 545
That's right Lein.

Thank you! And sorry...

2010年 七月 23日 21:15

jmbonatto
文章总计: 1
Porque acredito a 1ª frase seria o seguinte:

"Você é hoje meu fim e meu meio..."

2010年 七月 29日 17:41

NinaSCCP
文章总计: 6
Acredito que a letra da música em inglês está incorreta, e que a tradução da mesma pode ser melhorada

2010年 八月 14日 21:03

gretagarbex
文章总计: 1
tentar outro sinônimo a comando.