Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - You are my ends and my means nowAnd ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
You are my ends and my means nowAnd ...
Metin
Öneri pamsantiago
Kaynak dil: İngilizce

You are my ends and my means now
And I'm willing and I'm able
But I fold to your wish cause it's my command.

Başlık
Você é meus fins e meus meios agora
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Menininha
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Você é meus fins e meus meios agora
E eu estou disposto e eu sou capaz
Mas eu cedo ao seu desejo porque é o meu comando.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Justin Bieber's song (U smile)
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 9 Ekim 2010 10:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Temmuz 2010 00:44

srighi
Mesaj Sayısı: 1
você agora é meu meio e meu fim.
eu estou pronto e tenho certeza disso.
mas eu cedi ao seu desejo porque este é o meu mandamento.

16 Temmuz 2010 05:50

Elidio Guarçoni
Mesaj Sayısı: 2
Você é meus fins e meus meios agora
E estou disposto e sou capaz
Mas cedi a seu desejo, porque é o meu comando.

16 Temmuz 2010 20:09

Oceom
Mesaj Sayısı: 98
A frase "Você é meus fins e meus meios agora" é uma tradução literal que soa muito mal a um português europeu, que diria algo como: "Você agora é a minha meta e a forma de a alcançar".

Porém, tratando-se de hábitos linguísticos brasileiros que não domino, prefiro deixar a informação sem mais comentários nem votação.

17 Temmuz 2010 00:09

marii_xavier
Mesaj Sayısı: 1
voce usou uma ecnica de radução não adeqada ao tipo de texto. no caso uma tradução literal não se encaixa, se voce usasse a modulação talvez melhorase.

19 Temmuz 2010 17:04

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
'I fold' = presente. Nao deve ser 'cedo'?

20 Temmuz 2010 01:38

Menininha
Mesaj Sayısı: 545
That's right Lein.

Thank you! And sorry...

23 Temmuz 2010 21:15

jmbonatto
Mesaj Sayısı: 1
Porque acredito a 1ª frase seria o seguinte:

"Você é hoje meu fim e meu meio..."

29 Temmuz 2010 17:41

NinaSCCP
Mesaj Sayısı: 6
Acredito que a letra da música em inglês está incorreta, e que a tradução da mesma pode ser melhorada

14 Ağustos 2010 21:03

gretagarbex
Mesaj Sayısı: 1
tentar outro sinônimo a comando.