Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-意大利语 - Anna, Ganhei alguns presentes, mas o meu maior...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语意大利语

标题
Anna, Ganhei alguns presentes, mas o meu maior...
正文
提交 Cristhianc
源语言: 葡萄牙语

Anna,

Ganhamos presentes sim, que maravilha, né?
mas o presente maior é a presença e a lembrança dos amigos, onde nos sentimos queridos, etc.
Mas o bolo de chocolate, estava uma delícia, e eu como sou uma boa pessoa, comi o meu pedaço e o seu, depois te mando uma foto como prova!

Beijos e uma ótima semana!

标题
Anna, ho vinto alcuni regali, ma il mio più grande...
翻译
意大利语

翻译 Maybe:-)
目的语言: 意大利语

Abbiamo vinto dei regali, sì, che meraviglia, vero?
ma il regalo più grande è la presenza e il ricordo degli amici, dove ci sentiamo amati, ecc.
Ma la torta al cioccolato era deliziosa e io, poiché sono una brava persona, ho mangiato la mia fetta e la sua, poi ti manderò una foto come prova!

Baci e una buonissima settimana!
给这篇翻译加备注
E' stata necessaria una variazione di punteggiatura ("...e io, che sono...") per rendere meglio il senso e l'espressione in italiano.
Efylove认可或编辑 - 2009年 九月 23日 14:51





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 18日 12:14

lilian canale
文章总计: 14972
"Ganhamos presentes, sim" = Yes, we got presents (gifts)

2009年 九月 22日 17:01

Maybe:-)
文章总计: 338
I propose to modify the first sentence "Abbiamo vinto, sì, ..." with "Abbiamo vinto dei regali, sì, ...".
I just forgot to translate the word "presentes" (I only made it in the title). Sorry