Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 瑞典语 - grattis pa din stora dagen kram

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 瑞典语塞尔维亚语克罗地亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
grattis pa din stora dagen kram
需要翻译的文本
提交 martairena
源语言: 瑞典语

grattis pa din stora dagen kram
2009年 八月 3日 09:57





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 3日 11:28

Francky5591
文章总计: 12396
Hi Pia!
Should we accept this text?
(no conjugated verb, so maybe we could accept it as an idiomatic expression, as if "I congratulate you " had been used instead of "grattis"?

Thanks a lot!

CC: pias

2009年 八月 3日 16:45

pias
文章总计: 8113
I agree that we should accept this as an idiom Franck! I think "Grattis" is the most common way to say: I congratulate you.

2009年 八月 3日 16:47

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Pia!

2009年 八月 3日 17:06

pias
文章总计: 8113
You are welcome Franck!! The only problem with this text (misspellings) is that it can be interpreted in 2 ways, either "Congratulations on your big day, hug(s)" or "Congratulations on the big day, hug(s)". I think I will leave it to the translator to decide, since it's a "meaning only" -request.

martairena, if you read this, can you please tell?