Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - konuşçak bir ÅŸey bulçakmıyız yoksa türkçeyemi...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

标题
konuşçak bir şey bulçakmıyız yoksa türkçeyemi...
正文
提交 calipso0o
源语言: 土耳其语

konuşçak bir şey bulçakmıyız yoksa türkçeyemi geçelim

标题
find something
翻译
英语

翻译 handyy
目的语言: 英语

Are we going to find something to talk about? or shall we go on with Turkish?
lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 27日 00:54





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 25日 02:43

kfeto
文章总计: 953
hello handyy
"switch to" instead of "go on with"?

2008年 六月 25日 03:00

handyy
文章总计: 2118
Well, it can also be used, but doesnt "go on with" tell the same thing? ı am really asking-sincerely! here he/she is asking to go on the conversation in Turkish, isn't he/she?

2008年 六月 25日 03:04

kfeto
文章总计: 953
as i understood the turkish, gecelim means to switch or change to turkish.
and "go on" would mean to continue devam etmek

2008年 六月 25日 07:47

merdogan
文章总计: 3769
I agree kfeto.

2008年 六月 25日 13:00

handyy
文章总计: 2118
Hello Kfeto, sorry for the late answer..

the verb "geçmek" can be used as so many meanings -not just "switch to"

text shows: they are having a chat, but as they can't find anything to talk about any more, he is asking to chat in Turkish -as they cant speak in the other language they have already been talking. and in this situation, "go on with" can also gives the same idea/meaning or whatever.

well, that's all what I understood from the text

and btw, thank you too merdogan for your comment..

2008年 六月 25日 16:02

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Handyy, kfeto, merdogan...

What about "stick to/with Turkish"?

CC: merdogan

2008年 六月 26日 08:03

merdogan
文章总计: 3769
Can it be "to turn into Turkish" ?