Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-西班牙语 - Sub cujus pede fons vivus emanat

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语西班牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
Sub cujus pede fons vivus emanat
正文
提交 licaon
源语言: 拉丁语

Sub cujus pede fons vivus emanat
给这篇翻译加备注
Texto de un escudo de armas

标题
Debajo de cuyo pie emana una vívida fuente.
翻译
西班牙语

翻译 evulitsa
目的语言: 西班牙语

Debajo de cuyo pie emana una vívida fuente.
pirulito认可或编辑 - 2008年 四月 22日 20:59





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 22日 20:57

pirulito
文章总计: 1180
Pascual El lema de la familia Pascual es una frase tomada de un salmo de San Clemente:

Vidi supra montem Agnum stantem, de sub cujus pede fons vivus emanat. [He visto sobre una montaña un cordero parado, bajo cuyo pie mana una fuente (de agua) viva.]

Cf. Manual genealógico de Antonio Pasqual i García, Generoso. Valencia 1743, pp. 421-422:

Las armas de que mis antecessores i yo hemos usado siempre son un escudo dividido en quatro quarteles. En el primero i tercero ai un cordero blanco andante en campo verde, tiene abrazada una vandera blanca con la mano derecha i en medio de la vandera ai una cruz colorada a modo de la de Montesa. I el pie de la hasta della está sobré una fuente, de la qual sale un caño de agua. En los otros dos quarteles en cada uno en campo azul ai dos castillos o torres de oro puestas sobre una peña de su color, i encima una estrella de oro i al rededor del escudo una orla de oro, que con letras azules, que aluden a la fuente, dicen: Sub cujus pede fons vivus emanat. Encima del escudo ai un yelmo abierto i sobre él una torre de oro i sobre la torre una estrella.