Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-日语 - A mudança de 2008

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语保加利亚语巴西葡萄牙语瑞典语法语匈牙利语塞尔维亚语西班牙语俄语挪威语希腊语波兰语汉语(简体)德语意大利语世界语加泰罗尼亚语荷兰语汉语(繁体)乌克兰语葡萄牙语斯洛伐克语丹麦语希伯来语罗马尼亚语阿拉伯语捷克语克罗地亚语土耳其语立陶宛语库尔德语阿尔巴尼亚语韩国语/朝鲜语波斯語

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 新闻 / 当前事项

标题
A mudança de 2008
正文
提交 cucumis
源语言: 葡萄牙语 翻译 Diego_Kovags

Ei!
O Cucumis mudou agora para um novo servidor. Alcançámos 15.000 visitantes ontem, uau...

Usuários do Hotmail, se vocês não receberem mais os nossos e-mails de notificação, utilizem a opção "Alterar endereço de Correio Electrónico" (da sua página de perfil).

Este artigo é a oportunidade de agradecer de novo à incrível comunidade de cucumis.org. A qualidade das traduções está a melhorar dia após dia.
Mais de 100 especialistas estão agora a aprovar as traduções, uau.

Danish brute Também é importante saber que Francky5591 & goncin são agora super cucu-adminz com super cucu-poderez. Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...

注意,此译文至今未得专家评估,可能有误!
标题
2008年の移転
翻译
日语

翻译 ミハイル
目的语言: 日语

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
给这篇翻译加备注
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
2008年 三月 24日 17:18