Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Japanskt - A mudança de 2008

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktBulgarsktPortugisiskt brasilisktSvensktFransktUngarsktSerbisktSpansktRussisktNorsktGriksktPolsktKinesiskt einfaltTýkstItalsktEsperantoKatalansktHollendsktKinesisktUkrainsktPortugisisktSlovakisktDansktHebraisktRumensktArabisktKekkisktKroatisktTurkisktLitavsktKurdisktAlbansktKoreisktPersiskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Tíðindir / Núverandi viðurskifti

Heiti
A mudança de 2008
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Portugisiskt Umsett av Diego_Kovags

Ei!
O Cucumis mudou agora para um novo servidor. Alcançámos 15.000 visitantes ontem, uau...

Usuários do Hotmail, se vocês não receberem mais os nossos e-mails de notificação, utilizem a opção "Alterar endereço de Correio Electrónico" (da sua página de perfil).

Este artigo é a oportunidade de agradecer de novo à incrível comunidade de cucumis.org. A qualidade das traduções está a melhorar dia após dia.
Mais de 100 especialistas estão agora a aprovar as traduções, uau.

Danish brute Também é importante saber que Francky5591 & goncin são agora super cucu-adminz com super cucu-poderez. Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...

Ávaring, hendan umseting er ikki enn mett av einum serkønum, hon kann vera skeiv.
Heiti
2008年の移転
Umseting
Japanskt

Umsett av ミハイル
Ynskt mál: Japanskt

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
Viðmerking um umsetingina
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 Mars 2008 17:18