Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-罗马尼亚语 - Je comptais vraiment sur toi

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语罗马尼亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 日常生活

标题
Je comptais vraiment sur toi
正文
提交 Drazzz
源语言: 法语

Je comptais vraiment sur toi pour que tu m'envois ces documents mais apparemment tu dois être trop débordé pour me les envoyer. Un mois que j'attends pour un simple papier. Trop de travail tue décidemment les relations. Je trouverai une autre solution, ne t'inquiètes pas pour moi.
Prends soin de toi et n'oublies pas ce que j'ai pu te dire...

标题
Contam într-adevăr pe tine
翻译
罗马尼亚语

翻译 azitrad
目的语言: 罗马尼亚语

Contam într-adevăr pe tine pentru a-mi trimite acele documente, dar se pare că eşti prea ocupat ca să mi le trimiţi. E deja o lună de când aştept pentru o simplă hârtie. Prea multă muncă distruge relaţiile cu siguranţă. Voi găsi o altă soluţie, nu îţi face griji pentru mine. Ai grijă de tine şi nu uita ce am putut să-ţi spun...
iepurica认可或编辑 - 2008年 三月 10日 19:32





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 9日 14:03

Aliens
文章总计: 2
Contam intr-adevar pe tine pentru a-mi trimite acele documente, dar se pare ca esti mult prea ocupat ca sa mi le trimiti. Deja astept de o luna pentru o simpla hartie. Cu siguranta munca, munca si iar munca distruge relatiile. Voi gasi o alta solutie, nu-ti face griji pentru mine. Ai grija de tine si nu uita toate acele lucruri pe care ti le-am spus...

2008年 三月 9日 14:57

mygunes
文章总计: 221
Draga Aliens
eu sunt de parere ca tradurerea efectuata de azitrad este corecta.
Cu mici excepti cea scrisa de tine este aproape identica cu cea a lui azitrad.

Exceptii:
Text engleza- you're too busy
Azitrad -eşti prea ocupată
Aliens - esti mult prea ocupat

Text engleza - A month already
Azitrad - E o lună de când
Aliens - Deja astept de o luna
(Parerea mea : Deja de o luna ...)

Text engleza - Too much work
Azitrad - Prea multă muncă
Aliens -munca, munca si iar munca

Text engleza - I've been able to tell you
Azitrad - am putut să-ţi spun
Aliens -toate acele lucruri pe care ti le-am spus

Aceasta este parerea mea personala.




2008年 三月 9日 17:37

RedRiver
文章总计: 16
"pre ocupat", because "débordé" is a masculine word...

2008年 三月 10日 12:31

azitrad
文章总计: 970
mulţumesc pentru observaţii. Am facut modificarile de rigoare