Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-루마니아어 - Je comptais vraiment sur toi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어루마니아어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

제목
Je comptais vraiment sur toi
본문
Drazzz에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Je comptais vraiment sur toi pour que tu m'envois ces documents mais apparemment tu dois être trop débordé pour me les envoyer. Un mois que j'attends pour un simple papier. Trop de travail tue décidemment les relations. Je trouverai une autre solution, ne t'inquiètes pas pour moi.
Prends soin de toi et n'oublies pas ce que j'ai pu te dire...

제목
Contam într-adevăr pe tine
번역
루마니아어

azitrad에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Contam într-adevăr pe tine pentru a-mi trimite acele documente, dar se pare că eşti prea ocupat ca să mi le trimiţi. E deja o lună de când aştept pentru o simplă hârtie. Prea multă muncă distruge relaţiile cu siguranţă. Voi găsi o altă soluţie, nu îţi face griji pentru mine. Ai grijă de tine şi nu uita ce am putut să-ţi spun...
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 10일 19:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 9일 14:03

Aliens
게시물 갯수: 2
Contam intr-adevar pe tine pentru a-mi trimite acele documente, dar se pare ca esti mult prea ocupat ca sa mi le trimiti. Deja astept de o luna pentru o simpla hartie. Cu siguranta munca, munca si iar munca distruge relatiile. Voi gasi o alta solutie, nu-ti face griji pentru mine. Ai grija de tine si nu uita toate acele lucruri pe care ti le-am spus...

2008년 3월 9일 14:57

mygunes
게시물 갯수: 221
Draga Aliens
eu sunt de parere ca tradurerea efectuata de azitrad este corecta.
Cu mici excepti cea scrisa de tine este aproape identica cu cea a lui azitrad.

Exceptii:
Text engleza- you're too busy
Azitrad -eşti prea ocupată
Aliens - esti mult prea ocupat

Text engleza - A month already
Azitrad - E o lună de când
Aliens - Deja astept de o luna
(Parerea mea : Deja de o luna ...)

Text engleza - Too much work
Azitrad - Prea multă muncă
Aliens -munca, munca si iar munca

Text engleza - I've been able to tell you
Azitrad - am putut să-ţi spun
Aliens -toate acele lucruri pe care ti le-am spus

Aceasta este parerea mea personala.




2008년 3월 9일 17:37

RedRiver
게시물 갯수: 16
"pre ocupat", because "débordé" is a masculine word...

2008년 3월 10일 12:31

azitrad
게시물 갯수: 970
mulţumesc pentru observaţii. Am facut modificarile de rigoare