Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - the sphinx

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаІспанськаІталійськаФранцузькаНімецькаРосійськаЛатинськаКитайська спрощенаКитайськаЯпонська

Категорія Поезія

Заголовок
the sphinx
Текст
Публікацію зроблено laetitiasanchez
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено apple

solve me or else I'll devour you
Пояснення стосовно перекладу
Poem about the Sphinx
I would normally say : "Solve my riddle" but, since it is a poem, she probably wants to be "enigmatic"

Заголовок
Résous-moi ou je te dévore
Переклад
Французька

Переклад зроблено CocoT
Мова, якою перекладати: Французька

Résous-moi ou je te dévore
Пояснення стосовно перекладу
- "ou" is closer the original, but "sinon" works, too (and might sound a little better in French)
- "Déchiffre-moi" would also work (and even be a little closer to the original language)
Затверджено Claire---31 - 25 Лютого 2007 11:41