Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Арабська - Translation-interrogation-exclamation

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГолландськаЕсперантоФранцузькаНімецькаРосійськаКаталанськаІспанськаЯпонськаСловенськийКитайська спрощенаАрабськаІталійськаТурецькаБолгарськаРумунськаПортугальськаДавньоєврейськаАлбанськаШведськаДанськаУгорськаГрецькаСербськаФінськаКитайськаПортугальська (Бразилія)ХорватськаПольськаАнглійськаНорвезькаКорейськаЧеськаПерськаСловацькаІрландськаАфріканасГіндіВ'єтнамська
Запитані переклади: КлінгонськаКурдська

Категорія Пояснення - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Translation-interrogation-exclamation
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Заголовок
ترجمة-استجواب-استفهام
Переклад
Арабська

Переклад зроблено marhaban
Мова, якою перекладати: Арабська

يجب أن تأخذ الترجمة في الحسبان قواعد اللغة الهدف. على سبيل المثال في الإسبانية، توضع علامة الاستفهام المقلوبة وعلامة التعجب قبل الجملة، وفي اليابانية تنتهي الجمل بـ "。" (ليس بـ "."وليس هناك أيّ مسافة قبل الجملة التالية،إلخ....
Затверджено cucumis - 28 Вересня 2006 22:09