Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - No regrets, just l Love yourself. Never fade...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанська

Категорія Наука

Заголовок
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Текст
Публікацію зроблено sofiehedensted
Мова оригіналу: Англійська

No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive

Заголовок
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено zaidita
Мова, якою перекладати: Іспанська

Sin remordimientos, sólo amor.
Ámate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Пояснення стосовно перекладу
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Затверджено lilian canale - 4 Лютого 2012 22:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Лютого 2012 10:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola zaidita,

Tengo algunas observaciones:

1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "Ámate a ti mismo"

2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" sería "Give up"

Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.