Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Російська - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаБолгарськаРосійськаШведська

Заголовок
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Текст
Публікацію зроблено n_i_82
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено küçüktimsah

Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?

Заголовок
Привет, дорогая!
Переклад
Російська

Переклад зроблено Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Російська

Привет, дорогая! Мы не разговаривали какое-то время. Как у тебя дела?
Пояснення стосовно перекладу
sweetie - дорогая, сладенькая, любимая
Затверджено Siberia - 12 Грудня 2009 05:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Грудня 2009 16:46

Siberia
Кількість повідомлень: 611
привет!

а как тебе "мы не говорили некоторое время" ??


11 Грудня 2009 20:49

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Привет!
Мне кажется, что "разговаривать" лучше сюда подходит... Ведь "говорить" чаще употребляется, когда "говорят что-то кому-то", а "разговаривать" - это взаимный процесс и более длительный.
А "какое-то время" и "некоторое время", на мой взгляд, звучат одинаково хорошо.