Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Russisk - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskEngelskBulgarskRussiskSvensk

Titel
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Tekst
Tilmeldt af n_i_82
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af küçüktimsah

Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?

Titel
Привет, дорогая!
Oversættelse
Russisk

Oversat af Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Привет, дорогая! Мы не разговаривали какое-то время. Как у тебя дела?
Bemærkninger til oversættelsen
sweetie - дорогая, сладенькая, любимая
Senest valideret eller redigeret af Siberia - 12 December 2009 05:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 December 2009 16:46

Siberia
Antal indlæg: 611
привет!

а как тебе "мы не говорили некоторое время" ??


11 December 2009 20:49

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Привет!
Мне кажется, что "разговаривать" лучше сюда подходит... Ведь "говорить" чаще употребляется, когда "говорят что-то кому-то", а "разговаривать" - это взаимный процесс и более длительный.
А "какое-то время" и "некоторое время", на мой взгляд, звучат одинаково хорошо.