Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - mÃ¥nga leenden till dig ocksÃ¥ speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och sÃ¥ vidare

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаПольськаАнглійська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
många leenden till dig också speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och så vidare
Текст
Публікацію зроблено Pacza_86
Мова оригіналу: Шведська

många leenden till dig också speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och så vidare
Пояснення стосовно перекладу
ZAlezy mi na przetłumaczeniu txtu, próbowałem sam korzystając ze słowników ale brak mi kilku słowek, poza tym nie znam szwedzkiej gramatyki, i nie jesttem pewien czy dobrze przełożyłem. PROSZĘ O SZYBKĄ ODPOWIEDZ. Tłumaczącym dziękuje z góry za poświęcenie swojego czasu.

Заголовок
Many smiles to you too...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

Many smiles to you too, especially now that it is weekend and one can rest, party and so on...
Затверджено lilian canale - 21 Листопада 2009 19:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Листопада 2009 16:52

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
I would translate "man" with "one", not "we".

21 Листопада 2009 17:52

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"man", "we", "people", "one" all have the same meaning in a sentence like that.
But, I changed it.

CC: jairhaas