Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - aÅŸkım acıp kapıyosun

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
aşkım acıp kapıyosun
Текст
Публікацію зроблено nourah
Мова оригіналу: Турецька

aşkım acıp kapıyosun
Пояснення стосовно перекладу
:(

Заголовок
My love
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

My love, you keep logging in and out.
Затверджено lilian canale - 4 Жовтня 2009 16:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Вересня 2009 14:08

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972

20 Вересня 2009 21:13

nourah
Кількість повідомлень: 27
ne oldu?

3 Жовтня 2009 13:31

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
smy?
Does this make sense to you?

CC: smy

4 Жовтня 2009 10:45

smy
Кількість повідомлень: 2481
Hi !
Yes, in Turkish it makes some sense but not very clear altogether , "open" and "close" probably refers to "logging in" and "logging out" --> (e.g. "logging in/out of MSN" ) so i think merdogan had better change it this way (use "log" instead "open" and "close" ).
Thanks!

4 Жовтня 2009 10:47

smy
Кількість повідомлень: 2481
or i'd better give a complete bridge lilian canale :
"my love, you keep logging in and out"

4 Жовтня 2009 16:27

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Thanks......