Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Французька - Aphorisme 42

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаФранцузькаАнглійськаІталійськаРосійськаІспанськаХорватська

Категорія Нариси

Заголовок
Aphorisme 42
Текст
Публікацію зроблено Minny
Мова оригіналу: Німецька

Es gibt zu wenige,
die ihre Tür öffnen.
Und zu viele,
die sie schließen.
Пояснення стосовно перекладу
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Заголовок
Aphorisme 42
Переклад
Французька

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Французька

Trop peu de gens
ouvrent leur porte.
Et beaucoup trop
la ferment.
Пояснення стосовно перекладу
ou: "Il se trouve trop peu de gens qui ouvrent leur porte.Et beaucoup trop qui la ferment.
Затверджено Francky5591 - 9 Лютого 2009 23:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Лютого 2009 20:15

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Bonsoir Lene
ouvre --> ouvrent
ferme --> ferment

9 Лютого 2009 20:24

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Bonsoir Miss; Figures-toi que j'ai passe un moment avant de me décider. Comme il y avait "trop peu "
et " beaucoup trop" je ne savais pas s'il fallait employer le singulier ou le pluriel. Heureusement tu es là pour me sauver. Si tu me le permets, je te demanderais chaque fois que j'hésite. Cela me permettrai d'apprendre la grammaire. Chose indispensable, mais je n'ai jamais prise des cours de français. J'ai simplement beaucoup lu, mais le fond me manque. La preuve. bisous à toi

CC: turkishmiss