Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Італійська - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаФранцузькаАнглійськаНімецькаІталійськаТурецька

Категорія Думки - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Текст
Публікацію зроблено sery
Мова оригіналу: Португальська

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Заголовок
"LA PACE è qualcosa interna
Переклад
Італійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Італійська

"LA PACE è un prodotto interiore e d'unione universale."


(Pensiero di Sílvia Araújo Motta)
Затверджено ali84 - 2 Серпня 2008 19:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Липня 2008 17:40

italo07
Кількість повідомлень: 1474
- Mancano le virgolette " "
- "LA PACE è un prodotto interiore..." sarebbe meglio, no?

19 Липня 2008 17:43

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Grazie Italo.
I'll insert that as a remark.