Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Голландська - chef kok

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаГолландська

Категорія Наука - Відпочинок / Мандри

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
chef kok
Текст
Публікацію зроблено vivike
Мова оригіналу: Турецька

sizi hatırlıyorum ama sohbetim olmadı
nasılsınız bodrum rixos tatil ne zaman geliyor sunuz tanımak isterim

Заголовок
chef kok
Переклад
Голландська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Голландська

Ik herinner me u maar we hebben geen gesprek gevoerd. Hoe is het met u? Wanneer komt u op verlof naar Bodrum Rixos? Ik wil u wel beter leren kennen.
Затверджено Lein - 1 Липня 2008 10:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Червня 2008 20:38

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Is 'geen gesprek' natuurlijker dan 'niet een gesprek' of is dat weer een vlaams-nederlands verschil?

30 Червня 2008 23:08

kfeto
Кількість повідомлень: 953
nu kan ik natuurlijk elke opmerking van je pareren met: ola vlaams-nederlands verschil!

1 Липня 2008 10:54

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Ja, misschien moet ik maar een tijdje in Belgie gaan wonen...