Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - Ότι κάνουμε στη ζωή,αντηχεί για την...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійськаТурецькаАлбанськаАрабська

Категорія Вільне написання - Дім / Родина

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ότι κάνουμε στη ζωή,αντηχεί για την...
Текст
Публікацію зроблено smy
Мова оригіналу: Грецька

Ότι κάνουμε στη ζωή αντηχεί για την αιωνιότητα

Заголовок
Whatever we do in life
Переклад
Англійська

Переклад зроблено evulitsa
Мова, якою перекладати: Англійська

Whatever we do in life, it will echo for eternity.
Затверджено dramati - 9 Січня 2008 19:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Січня 2008 18:19

Mideia
Кількість повідомлень: 949
αντηχεί, it doesn't mean will last for.It's more like will have an impact.This word in english is translated echo..

9 Січня 2008 18:44

dramati
Кількість повідомлень: 972
So if you are correct this should be edited to read Whatever we do in life, it will ECHO for eternity

9 Січня 2008 19:13

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Î¥es,that is the exact meaning, but I had some doubts because since I'm not a native speaker I didn't know how it sounds in english.

9 Січня 2008 19:29

dramati
Кількість повідомлень: 972
I think, since you are Greek, and I am a native English speaker that Ecoh sounds fine, so I will edit it. Please withdraw your vote against the translation as I update the translation.

10 Січня 2008 11:45

Mideia
Кількість повідомлень: 949
I don't know how to withdraw my vote.Could you help me?

10 Січня 2008 11:53

dramati
Кількість повідомлень: 972
It is all right. Took care of it for you.

10 Січня 2008 12:02

Mideia
Кількість повідомлень: 949
O.k.Thank you!