Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Γιατί δεν περνάς καλά;

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Γιατί δεν περνάς καλά;
متن
khalili پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Γιατί δεν περνάς καλά; Έχεις προβλήματα με τον άντρα σου;

عنوان
Problems with your husband?
ترجمه
انگلیسی

Angelus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Why (are you saying) you don't have a good time? Do you have issues with your husband?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط User10 - 4 دسامبر 2010 08:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 نوامبر 2010 16:48

AFAH
تعداد پیامها: 7
Γιατί δεν διασκεδάζεις? Εχεις προβλήματα με τον άντρα σου?

30 نوامبر 2010 17:16

Angelus
تعداد پیامها: 1227
AFAH,

the target language is English.


CC: AFAH

1 دسامبر 2010 11:08

xristi
تعداد پیامها: 217
Maybe, "Why (are you saying) you don't have a good time? Problems with your husband?".
What about that?

3 دسامبر 2010 23:36

User10
تعداد پیامها: 1173
Hi Angelus

I agree with xristi about the first part "Why (are you saying) you don't have a good time?". I feel there is a small difference between "have a good time" (περνάω καλά) and "have fun" (have a really good time, διασκεδάζω). What do you think?

4 دسامبر 2010 03:57

Angelus
تعداد پیامها: 1227
I think it's good, User10

Could you edit this part?
Because I can't.

Thank you all!

4 دسامبر 2010 04:11

Angelus
تعداد پیامها: 1227
And the title as well