Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



42ترجمه - انگلیسی-سوئدی - I’m sorry for the times I left you home I was...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیسوئدی

طبقه شعر - کودکان و نوجوانان

عنوان
I’m sorry for the times I left you home I was...
متن
Knicke پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I’m sorry for the times I left you home
I was on the road and you were alone
I’m sorry for the times that I had to go
I’m sorry for the fact that I did not know
That you were sitting home just wishing we
Could go back to when it was just you and me
I’m sorry for the times I would neglect
I’m sorry for the times I disrespect
ملاحظاتی درباره ترجمه
det ska vara till en rap låt

عنوان
Ledsen
ترجمه
سوئدی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Ledsen för de tider som jag lämnade dig hemma
Jag var på drift och du var allena
Ledsen för de tider som jag var tvungen att gå
Jag är ledsen för det faktum att jag inte visste då
att du satt hemma och hoppades på att
Vi kunde gå tillbaka till när det bara var vi två
Ledsen för de tider jag skulle försumma
Ledsen för de tider jag visade brist på respekt.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 2 ژوئن 2009 09:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 می 2009 23:18

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Sorry

CC: pias lenab

30 می 2009 15:51

pias
تعداد پیامها: 8113
Varför

30 می 2009 16:02

pias
تعداد پیامها: 8113
Några korrigeringar, den här översättningen behöver du verkligen inte be om ursäkt för Lilian

Ledsen för de tider som jag lämnade dig hemma
Jag var på drift och du var ensam
Ledsen för de tider som jag var tvungen att gå
Jag är ledsen för det faktum att jag inte visste
att du satt hemma och hoppades att
Vi kunde gå tillbaka till när det var bara du och jag
Ledsen för de tider jag skulle försumma
Ledsen för de tider jag visade brist på respekt.


Om du vill få in lite rim (vet inte om man brukar ha det i rap låtar?) så:

Ledsen för de tider som jag lämnade dig hemma
Jag var på drift och du var allena
Ledsen för de tider som jag var tvungen att gå
Jag är ledsen för det faktum att jag inte visste då
att du satt hemma och hoppades på att
Vi kunde gå tillbaka till när det bara var vi två
Ledsen för de tider jag skulle försumma
Ledsen för de tider jag visade brist på respekt.

30 می 2009 16:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Jag kommer att välja din version (med rim).
Vi delar de punkter Säg inte nej!


30 می 2009 16:47

pias
تعداد پیامها: 8113
Jag säger inte nej, men behåll du dina punkter ..hehe, jag tror du menar poäng. Det kanske är onödigt, men för säkerhets skull så kör jag igång en omröstning.

30 می 2009 17:23

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Ja, jag menar "poäng", ledsen

2 ژوئن 2009 09:53

pias
تعداد پیامها: 8113
Godkänner den nu Lilian
Tycker inte att du ska ge mig några poäng (eller punkter, tihihi ...förlåt, men det var så sött) för det är DU som gjort "grundarbetet". När det väl är gjort så är det alltid lätt för andra att tycka till och se ev. fel.

2 ژوئن 2009 12:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
No way! A deal is a deal!