Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Username-between-characters

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیژاپنیاسپرانتوفرانسویرومانیاییپرتغالیعربیآلبانیاییآلمانییونانیچینی سنتیفنلاندیمجارستانیکرواتیلیتوانیاییکره ایفارسیترکیآفریکانس
ترجمه های درخواست شده: اردوویتنامیکردیایرلندی

عنوان
Username-between-characters
متن
okara پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Please enter a username between 2 and 25 characters long

عنوان
Kullanıcı adı...
ترجمه
ترکی

recep kamberoski ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Lütfen, 2 ila 25 karakter arası uzunluğunda bir kullanıcı adı giriniz.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 5 می 2009 21:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 می 2009 16:36

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba ve aramiza hosgeldiniz, recep kamberosky!

ceviriniz uzerinde bazi duzeltmeler yapmaliyiz.
iste notlarim:

1.) cevirilerimizi, kaynak metindeki gibi duzenlemeliyiz- nasil yazildiysa, kucuk veya buyuk harf, satir atlayarak, siir dortlukleri vs- biz de ayni sekilde yazmaliyiz.
buna gore, cevirinizi kucuk harf kullanarak yenilemelisiniz.
(duzeltmeleri, yukaridaki mavi 'Duzenle' alanina tiklayarak yapabilirsiniz.)

2.)yukaridaki kaynak metinde, 'soyadi' degil, 'kullanici adi'soruluyor! buna gore, ceviri su sekilde olmali:
'Lutfen, 2 ila 25 karakter arasi uzunlugunda bir kullanici adi giriniz.'

gerekli duzeltmeler yapildiktan sonra, cevirinizi sonuclandiracagim.
kolay gelsin!

4 می 2009 21:34

recep kamberoski
تعداد پیامها: 2
Gerçekten çok şaşırtıcı...mükemmel...Böylesi bir ciddiyet,samimiyet beklemiyordum...sizleri içtenlikle kutluyorum...

6 می 2009 09:55

okara
تعداد پیامها: 1
LÃœTFEN 2 Ä°LA 25 KARAKTER ARASINDA BÄ°R KULLANICI ADI GÄ°RÄ°NÄ°Z.

5 می 2009 16:01

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Please respect the fonts, original is in small fonts, translation must be in small fonts (this is a matter of rejection if it is not edited).

5 می 2009 21:02

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
r.kamberosky, iltifatiniz icin tesekkurler!
ama, gerekli duzenlemeleri acilen yapmis olmanizi dilerdim. gordugunuz gibi, yoneticilerimizden biri olan Francky de size ayni uyariyi yapmis bulunmakta.
bu seferlik, cevirinizi ben duzeltip onayladim, ama bir dahaki calismanizda, yukaridaki tecrubeden faydalanacaginizi umit ederim.
hoscakalin ve yeni cevirilerde gorusmek uzere!