Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-انگلیسی - Isaias 1:16

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسی

عنوان
Isaias 1:16
متن
itsatrap100 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Lavamini mundi estote auferte malum cogitationum vestrarum ab oculis meis quiescite agere perverse.
ملاحظاتی درباره ترجمه
verse from vulgate bible, I intend to re-examine it.

عنوان
Isaias 1:16
ترجمه
انگلیسی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Wash yourselves, be clean, take away the evil of your devices from my eyes, cease to do perversely,
ملاحظاتی درباره ترجمه
http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=0&b=27

A modern version: "Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 نوامبر 2008 15:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 نوامبر 2008 13:06

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Pia,

You know the Bible has plenty of versions. Some more confusing than others. I checked your source and of course it's correct, however there's a more modern version for that text that perhaps you could place in the remarks. It reads:
"Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"

7 نوامبر 2008 13:52

pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks Lilian
Good idea!

23 فوریه 2010 19:44

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
Interesting.. cogitationum is genitive plural f. of cogitatio, it means deliberations, thoughts, reflections.