Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - Isaias 1:16

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelsk

Tittel
Isaias 1:16
Tekst
Skrevet av itsatrap100
Kildespråk: Latin

Lavamini mundi estote auferte malum cogitationum vestrarum ab oculis meis quiescite agere perverse.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
verse from vulgate bible, I intend to re-examine it.

Tittel
Isaias 1:16
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Wash yourselves, be clean, take away the evil of your devices from my eyes, cease to do perversely,
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=0&b=27

A modern version: "Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 9 November 2008 15:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 November 2008 13:06

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Pia,

You know the Bible has plenty of versions. Some more confusing than others. I checked your source and of course it's correct, however there's a more modern version for that text that perhaps you could place in the remarks. It reads:
"Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"

7 November 2008 13:52

pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks Lilian
Good idea!

23 Februar 2010 19:44

itsatrap100
Antall Innlegg: 279
Interesting.. cogitationum is genitive plural f. of cogitatio, it means deliberations, thoughts, reflections.