Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-رومانیایی - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسیرومانیایی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
متن
ady_pityck پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!

عنوان
Draga mea
ترجمه
رومانیایی

imogilnitskaya ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Draga mea, te iubesc şi după cum ştii, am o problemă. Te vreau cu adevărat, dar nu ştiu ce să fac acum. Te vreau, "aora"! Te iubesc atât de mult!
ملاحظاتی درباره ترجمه
I translated from english. Aora is a name of a god (or probably of a girl),shouldn't it be written in caps?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 22 جولای 2008 12:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 جولای 2008 10:40

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
Bună Tania, doar un mic comentariu:

"as you know"--după cum ştii
nu înţeleg nici eu acel "aora", ar putea fi Aura

Mădălina

22 جولای 2008 11:58

imogilnitskaya
تعداد پیامها: 84
Bună, şi mersi
Nu sunt sigură despre Aura, e aora şi în greaca.