Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Rumunų - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Nemokamas rašymas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Tekstas
Pateikta
ady_pityck
Originalo kalba: Graikų
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!
Pavadinimas
Draga mea
Vertimas
Rumunų
Išvertė
imogilnitskaya
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų
Draga mea, te iubesc şi după cum ştii, am o problemă. Te vreau cu adevărat, dar nu ştiu ce să fac acum. Te vreau, "aora"! Te iubesc atât de mult!
Pastabos apie vertimą
I translated from english. Aora is a name of a god (or probably of a girl),shouldn't it be written in caps?
Validated by
azitrad
- 22 liepa 2008 12:42
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 liepa 2008 10:40
Måddie
Žinučių kiekis: 2192
Bună Tania, doar un mic comentariu:
"as you know"--
după
cum ştii
nu înţeleg nici eu acel "aora", ar putea fi
Aura
Mădălina
22 liepa 2008 11:58
imogilnitskaya
Žinučių kiekis: 83
Bună, şi mersi
Nu sunt sigură despre Aura, e aora şi în greaca.