Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Saat 11:00’de Gloria Sport Center

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیپرتغالی

طبقه روزنامه ها - ورزشها

عنوان
Saat 11:00’de Gloria Sport Center
متن
larezes پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Saat 11:00’de Gloria Sport Center’de Teknik Direktörümüz Ünal Karaman yönetiminde yapılan antrenmana tedavi olan Neca Fernandes katılmadı.

عنوان
At 11:00 Gloria Sport Center
ترجمه
انگلیسی

efozdel ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.
ملاحظاتی درباره ترجمه
iyi akÅŸamlar
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 31 دسامبر 2007 19:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 دسامبر 2007 19:04

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
The meaning is correct, but the English is wordy and awkward:

You wrote:
At 11:00 in the Gloria Sport Center and under the direction of our coach who is called Ãœnal Karaman,we went into training and Neca Fernandes who is being treated didn't join in this training.

It should be:
Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.

31 دسامبر 2007 19:05

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Dramati, please read my note here.

CC: dramati

31 دسامبر 2007 19:07

dramati
تعداد پیامها: 972
Oops.

I assumed that when you voted for it you had already edited that part. So lets go back and edit it.

31 دسامبر 2007 19:58

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I usually don't edit ones that you have put for a vote. I was actually in the process of writing the note above when you accepted the translation.