Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Saat 11:00’de Gloria Sport Center

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어포르투갈어

분류 신문 - 스포츠

제목
Saat 11:00’de Gloria Sport Center
본문
larezes에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Saat 11:00’de Gloria Sport Center’de Teknik Direktörümüz Ünal Karaman yönetiminde yapılan antrenmana tedavi olan Neca Fernandes katılmadı.

제목
At 11:00 Gloria Sport Center
번역
영어

efozdel에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.
이 번역물에 관한 주의사항
iyi akÅŸamlar
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 31일 19:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 31일 19:04

kafetzou
게시물 갯수: 7963
The meaning is correct, but the English is wordy and awkward:

You wrote:
At 11:00 in the Gloria Sport Center and under the direction of our coach who is called Ãœnal Karaman,we went into training and Neca Fernandes who is being treated didn't join in this training.

It should be:
Neca Fernandes, who is being treated, didn't join in the training that took place at 11:00 in the Gloria Sport Center under the direction of our coach Ãœnal Karaman.

2007년 12월 31일 19:05

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Dramati, please read my note here.

CC: dramati

2007년 12월 31일 19:07

dramati
게시물 갯수: 972
Oops.

I assumed that when you voted for it you had already edited that part. So lets go back and edit it.

2007년 12월 31일 19:58

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I usually don't edit ones that you have put for a vote. I was actually in the process of writing the note above when you accepted the translation.