Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - sabah kalktım. diÅŸlerimi fırçaladım ve giyindim....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиФренски

Категория Обяснения

Заглавие
sabah kalktım. dişlerimi fırçaladım ve giyindim....
Текст
Предоставено от elif a.
Език, от който се превежда: Турски

sabah kalktım. dişlerimi fırçaladım ve giyindim.kahvaltımı yaptım. arkadaşımla buluşmak için dışarı çıktım. beraber sinemaya gittik ve yemek yedik. saat sekizde eve döndüm. çok yoruldum ama çok güzel vakit geçirdim. arkadaşımı çok özlemişim. eve geldikten sonra televizyon izledim. daha sonra duşa girdim. akşam yemeğimi yedim ve annemle konuştum.saat 12 de uyudum.

Заглавие
Je me suis levé(e) le matin. j'ai brossé mes dents et je me suis habillé(e)...
Превод
Френски

Преведено от GizemK
Желан език: Френски

J'ai pris mon petit déjeuner. Je suis sorti(e) pour rencontrer mon ami(e). Nous sommes allé(e)s au cinéma et nous avons mangé. Je suis rentré(e) à huit heures. Je me suis beaucoup fatigué(e) mais j'ai passé de très bons moments. Mon ami(e) m'avait manqué. En rentrant j'ai regardé la télévision. Plus tard, j'ai pris une douche. J'ai dîné et discuté avec ma mère. Je me suis endormi(e) à minuit.
Забележки за превода
eğer konuşan kişi bir bayansa parantez içinde "e" konulan yerlerde kelime sonuna "e" harfi eklenmeli. Ancak "mon ami" (arkadaşım demek) kelimesinin bulunduğu yerde parantez içindeki "e" ler kelime sonuna, eğer bu arkadaş bayansa eklenmeli

За последен път се одобри от Francky5591 - 11 Октомври 2010 09:38