Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
.
.
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
▪▪Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Испански - Proverbe tibetain 2:
Текущо състояние
Приет превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
Proverbe tibetain 2:
Текст
Предоставено от
$@w
Език, от който се превежда: Френски
Il vaut mieux avoir vécu vingt-cinq jours comme un tigre qu'un millénaire comme un mouton.
Заглавие
Proverbio tibetano 2:
Превод
Испански
Преведено от
guilon
Желан език: Испански
Más vale haber vivido veinticinco días como un tigre que un milenio como un cordero.
За последен път се одобри от
Lila F.
- 18 Януари 2007 14:51