Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



20Превод - Френски-Есперанто - Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиХоландскиТурскиАрабскиРумънскиДатскиИспанскиЕсперантоСръбскиЛатинскиГръцкиРускиИврит

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
Текст
Предоставено от Marlanah
Език, от който се превежда: Френски

Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.

Заглавие
Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin.
Превод
Есперанто

Преведено от sudastelaro
Желан език: Есперанто

Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin.
Забележки за превода
Le "tu" existe en Espéranto comme "ci", mais il est peut utilisé. On pourrait dire "Mi amas cin", mais on emploie plus souvent le "vi" (vous), même entre amoureux - bien comme on fait pour le "you" anglais.
За последен път се одобри от stevo - 15 Януари 2010 06:07