Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Албански-Италиански - Jeni të mirëpritur

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АлбанскиИталиански

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Jeni të mirëpritur
Текст
Предоставено от rrokstar
Език, от който се превежда: Албански

Jeni të mirëpritur
Забележки за превода
Aspettavo da tempo un'email, ma non così breve. Ho bisogno di comunicare con la persona che me l'ha mandata, che è in ritardo col lavoro che dobbiamo fare.

Diacritics added/Inulek (07/05)

Заглавие
Siete ben accolti
Превод
Италиански

Преведено от bamberbi
Желан език: Италиански

Siete ben accolti!
Забележки за превода
"Siete i benvenuti!" (more common)
За последен път се одобри от alexfatt - 28 Октомври 2010 20:04





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Октомври 2010 16:37

alexfatt
Общо мнения: 1538
Could you give me a little bridge, Liria?

CC: liria

28 Октомври 2010 16:42

liria
Общо мнения: 210
'you are wellcome'

when somebody wants to come to your heome and you sey to him 'you are wellcome'

28 Октомври 2010 16:57

alexfatt
Общо мнения: 1538
Thanks! But "you" is to be intended as the singular form, the plural form or the polite form?


28 Октомври 2010 19:38

liria
Общо мнения: 210
In Albanian language, the polite forme always is plural. So this can be polite and plural form.

28 Октомври 2010 20:02

alexfatt
Общо мнения: 1538



---

Ciao Bamberbi!

In Italia, quando si accoglie una persona, si dice "Benvenuto!" oppure "Sei il benvenuto!". Però la tua traduzione è giusta grammaticalmente e non suona strana da dire a un ospite. Quindi la accetterò.



CC: bamberbi