Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Португалски - Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиНемскиРускиУкраински

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от lilianochka
Език, от който се превежда: Португалски

Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.
Най-последно е прикачено от Sweet Dreams - 24 Март 2009 15:08





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Март 2009 15:17

lilian canale
Общо мнения: 14972
Olá Guilon, correções?

CC: guilon

23 Март 2009 09:53

Francky5591
Общо мнения: 12396
[9] Другие языки Запрашивая перевод на язык, которого нет в списке, пожалуйста уточните в области комментариев на КАКОЙ язык вы хотите получить окончательный перевод.

23 Март 2009 15:20

lilianochka
Общо мнения: 4
НА РУССКИЙ ПОЖАЛУЙСТА ЕСЛЕ ЕТО ВОЗМОЖНО. благодарю

23 Март 2009 17:43

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.

Mais ou menos assim?

23 Март 2009 18:29

lilian canale
Общо мнения: 14972
Olá Sweet Dreams, lilianochka não entende português. Seria o caso de corrigir o texto antes de liberá-lo para tradução.
Podes fazê-lo?

Bom saber que estás de volta!

24 Март 2009 00:52

lilianochka
Общо мнения: 4
возможно непонимаете вы точно етого текста но прошу перевести хотяби приблезительно ЕТО МОЖЕТ БЫТЬ ИСПАНСКИЙ ИЛИ ПОРТУГИЗСКИЙ И ПОПРОШУ НЕПИСАТЬ МНЕ БОЛЬШЕ ПО ПОРТУГИЗСКИ ТАК КАК Я НЕПОНИМАЮ

24 Март 2009 15:10

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Feito

26 Март 2009 12:55

Allochka
Общо мнения: 85
Готово!