Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Сръбски - till älsklingen

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishСръбскиИталианскиНемски

Заглавие
till älsklingen
Текст
Предоставено от Victooria
Език, от който се превежда: Swedish

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Заглавие
Volim te. ...
Превод
Сръбски

Преведено от maki_sindja
Желан език: Сръбски

Volim te. I želim da živim sa tobom, ti si nešto najdivnije što znam. Ne želim da se ikada rastanemo. Ti si mi sve.
Забележки за превода
Nisam sigurna za značenje reči "skilljas".
За последен път се одобри от Roller-Coaster - 11 Септември 2008 09:59





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Септември 2008 17:12

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Maki evo sta kaze Pias:

I love you. And I want to live with you, you're the most wonderful I know. I never want to separate from you. You are my all.

With "separate" the meaning is to part, split up. I think that this could be said from either a male or female.

Cini mi se da je ok

11 Септември 2008 09:52

maki_sindja
Общо мнения: 1206
Roller,

Misliš li da je ovako bolje?

11 Септември 2008 09:59

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Svaka cast

11 Септември 2008 10:23

maki_sindja
Общо мнения: 1206
Hvala, hvala