Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Румънски - Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae supra...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиРумънски

Заглавие
Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae supra...
Текст
Предоставено от Roberttt
Език, от който се превежда: Латински

Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae supra quam cuiquam credibile est. Animus audax, subdolus, varius, cuius rei lubet simulator ac dissimulator; alieni appetens, sui profusus, ardens in cupiditatibus; satis eloquentiae sapientiae parum.
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is not acceptable according to rule 3.

Заглавие
...
Превод
Румънски

Преведено от MÃ¥ddie
Желан език: Румънски

...
Забележки за превода
...
За последен път се одобри от Bamsa - 27 Май 2011 23:45





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Май 2008 14:21

azitrad
Общо мнения: 970
madeleine,

ai tradus direct din latină, sau ai o punte în engleză?
Dacă ai versiunea în engleză, te rog să o înscrii în rubrica de observaţii de sub traducere.

mersi


27 Май 2008 15:48

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
Nuu, Andreea, nu am nici o punte

Doar un dicţionar şi multă hotărâre.

Şi am găsit aici un ajutor

Madeleine

27 Май 2008 17:45

azitrad
Общо мнения: 970
oki doki

hai să setăm un poll


27 Май 2008 16:05

azitrad
Общо мнения: 970
Hi tarinoidenkertoja,

Long time no "see"!
Could you give me a bridge in English here, please, so I can evaluate the translation?

Thanks



CC: tarinoidenkertoja

28 Май 2008 00:42

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285



Şi, tot în acelaşi loc:

His body could put up with incredible extremes of hunger, cold and sleepless. His mind was bold, tricky, versatile, able to feign or dissemble whatever he wanted. He was jealous of other people's goods, profligate with his own, passionate in his wants. Plenty of eloquence, not much intelligence.

Sper să ajute!

Madeleine

29 Май 2008 10:37

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285



Madeleine





Cc:azitrad

29 Май 2008 15:13

azitrad
Общо мнения: 970
done