Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - no mere veneer of vanity is a vestige of the vox...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Мисли - Общество / Хора / Политика

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
no mere veneer of vanity is a vestige of the vox...
Текст
Предоставено от rezzan79
Език, от който се превежда: Английски

no mere veneer of vanity is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished. However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.
Забележки за превода
çeviriyorum ama anlamlı cümleler haline getiremiyorum.

Заглавие
Gördüğün bu çehre sadece görünüşümün gizlenmesi değil..
Превод
Турски

Преведено от geyikrali
Желан език: Турски

Gördüğün bu çehre sadece görünüşümün gizlenmesi değil, artık var olmayan, yok olmuş halkın sesinden geriye kalan son izdir de. Ancak bu geçmişte kalmış rahatsızlık veren kişi cesurca geri döndü ve kendini bu vurguncu ve vicdansız, aşağılık insanların öncü olduğu ahlaksızlığı, şiddet ve vahşet kullanmaya ve irade gücünü ihlal etmeye göz yuman kişileri alt etmeye vakfetti.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 29 Май 2008 14:39